PRDJ-BBS
305914
■旧prdbbs過去ログ
1: 訳語・訳文相談スレ(892)
2: 翻訳箇所報告スレ(894)
3: ごあいさつスレ(58)
4: 質問スレ(292)
5: 雑談スレ(149)
6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)
7: 書式相談スレ(17)
検索:
OR
AND
■掲示板に戻る■
|
使い方
|
携帯へURLを送る
|
管理
訳語・訳文相談スレ
1:
いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
13:
4-woods/森木
:
2015/06/08 (Mon) 02:36:11
> 《準備拡張》→《呪文スロット拡張》
> (意訳。意味が分かりやすいように変更したい)
呪文スロット拡張はわかりやすいですが、スロットは「準備(prepare)」
するクラスと「用意(ready)」するクラスがあるので、
《呪文準備拡張》ではいかがでしょうか。
《自在なる秘術》はそのままの方が好みです。
イメージが合っていれば内容に合わせた名称に寄せなくても良いと
思います。
名前:
E-mail(省略可):
画像:
投稿前にプレビューする
Copyright © 1999-
FC2, inc
All Rights Reserved.