-
1:いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
-
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
-
148:4-woods/森木
:
2016/10/10 (Mon) 23:06:30
-
>>147 VANさん
冒頭しか読んでませんが、眠っている間に見る夢の世界のようですので、
Dream は「夢想」「夢路」「夢幻」あたりが使えそうです。
Dimensional が大方「次元~」と訳させれているので、今回は
Dimension ですが、ストレートにいけば「夢次元」「夢の次元」でしょうか。
「夢境(夢の中、夢の世界)」がそのままの意味に近いですね。
というわけで、ちょっと凝るなら「夢境次元」「夢想次元」「夢路の次元」
等はいかがでしょうか。
(「夢幻境」も考えましたが、一夜限りの儚い次元には仰々しい響きかなと)