-
1:いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
-
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
-
181:レム・レイ
:
2017/03/01 (Wed) 08:35:11
-
Calm Emotions呪文がカーム・エモーションズと訳されているため、
1週間ほど待って意見等ないようであれば
Emotion Oozeをエモーション・ウーズと訳したいと思います。
-
182:4-woods/森木
:
2017/03/04 (Sat) 14:25:18
-
>>181 レム・レイさん
問題ないと思います。
というかそうすべきでした。失敗><
-
183:レム・レイ
:
2017/03/05 (Sun) 01:19:57
-
「環境/天候、各種ルール」にあるCatching on Fireと「モンスターの共通ルール」のBurnが共に着火と訳されておりますが、
(SRDではBurnというモンスター共通能力がないようであるため、後者を引火等に)訳し分けた方が良いでしょうか?
>>182 4-woods/森木さん
ご意見ありがとうございます。
変えようと思います。