PRDJ-BBS 304122

■旧prdbbs過去ログ
 1: 訳語・訳文相談スレ(892)   2: 翻訳箇所報告スレ(894)   3: ごあいさつスレ(58)   4: 質問スレ(292)  
 5: 雑談スレ(149)   6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)   7: 書式相談スレ(17)


訳語・訳文相談スレ

1:いしかわ :

2015/05/25 (Mon) 23:49:28

PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
181:レム・レイ :

2017/03/01 (Wed) 08:35:11

Calm Emotions呪文がカーム・エモーションズと訳されているため、
1週間ほど待って意見等ないようであれば
Emotion Oozeをエモーション・ウーズと訳したいと思います。
182:4-woods/森木 :

2017/03/04 (Sat) 14:25:18

>>181 レム・レイさん
問題ないと思います。
というかそうすべきでした。失敗><
183:レム・レイ :

2017/03/05 (Sun) 01:19:57

「環境/天候、各種ルール」にあるCatching on Fireと「モンスターの共通ルール」のBurnが共に着火と訳されておりますが、
(SRDではBurnというモンスター共通能力がないようであるため、後者を引火等に)訳し分けた方が良いでしょうか?

>>182 4-woods/森木さん
ご意見ありがとうございます。
変えようと思います。

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.