PRDJ-BBS
306225
■旧prdbbs過去ログ
1: 訳語・訳文相談スレ(892)
2: 翻訳箇所報告スレ(894)
3: ごあいさつスレ(58)
4: 質問スレ(292)
5: 雑談スレ(149)
6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)
7: 書式相談スレ(17)
検索:
OR
AND
■掲示板に戻る■
|
使い方
|
携帯へURLを送る
|
管理
訳語・訳文相談スレ
1:
いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
191:
レム・レイ
:
2017/04/06 (Thu) 22:36:22
「Doing creature」の訳は「doしているクリーチャー」であるため
(例:MTGの燻る湿地Smoldering Marsh、進化する未開地Evolving Wilds、沸騰する小湖Scalding Tarn)、
シャサルクゥのTrapping Cold能力を「捕らえる冷気」と訳しました。
「Done creature」の訳が「doされているクリーチャー」に当たると思います。
(例:MTGの血染めのぬかるみBloodstained Mire、汚染された三角州Polluted Delta、仕組まれた爆薬Engineered Explosives)
名前:
E-mail(省略可):
画像:
投稿前にプレビューする
Copyright © 1999-
FC2, inc
All Rights Reserved.