PRDJ-BBS
306047
■旧prdbbs過去ログ
1: 訳語・訳文相談スレ(892)
2: 翻訳箇所報告スレ(894)
3: ごあいさつスレ(58)
4: 質問スレ(292)
5: 雑談スレ(149)
6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)
7: 書式相談スレ(17)
検索:
OR
AND
■掲示板に戻る■
|
使い方
|
携帯へURLを送る
|
管理
訳語・訳文相談スレ
1:
いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
43:
レム・レイ
:
2016/01/12 (Tue) 23:16:12
パスファインダーでは当初traitはUndead trait、Construct trait等でしか使われていませんでしたが、
APGで半特技としての用語に充てられ、ARGで種別用のtraitの用法が拡張されました。
APG以降、和訳では半特技のtraitは特徴、種族用traitは特性と訳し分けておりますが、
その対訳をモンスターの完全耐性にあるtraitにも適用していこうと思います。
完全耐性:アンデッドの種別特徴
→完全耐性:アンデッドの種別特性
など
2週間ほど待って異論などないようであれば修正作業を始めようと思います。
名前:
E-mail(省略可):
画像:
投稿前にプレビューする
Copyright © 1999-
FC2, inc
All Rights Reserved.