-
1:いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
-
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
-
56:レム・レイ
:
2016/03/13 (Sun) 23:56:22
-
>>55 VANさん
中点を付けてウーリー・マンモスに統一で良いように思います。
-
57:4-woods/森木
:
2016/03/14 (Mon) 23:31:44
-
>>52 VANさん
「跳ね飛ばし」が相応しく感じますが、一度話に上がって決まっ
てるので変えづらいですね。
確かに違和感は感じますが、それほどおかしくもありませんので
現状維持が良いと思います。
>>53-56
慣例に従い中点付きのウーリー・マンモスが良いと思います。
ウリィ・ライナセラス も ウーリー・ライナセラス に変更が
良さそうですね。
-
58:wikiの名無しの1人
:
2016/03/15 (Tue) 00:29:22
-
おお、そうですね。タイガー・シャークやグレート・ホワイト・シャークみたいな中点付きが慣例だ
それでお願いします