-
1:いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
-
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
-
14:VAN
:
2015/06/08 (Mon) 21:21:03
-
>>11 レム・レイさん
修得、に統一で問題ないと思います。
>>11 レム・レイさん
>>12 長月 圭さん
>>13 4-woods/森木さん
ご意見ありがとうございます。
《自在なる秘術》は、そのままの方が良さそうですね。
《準備拡張》については、4-woods/森木さんのご指摘に合わせた方が
良いと思います。《呪文準備拡張》としてよいでしょうか?
《自在なる呪術》ですが、長月 圭さんのご指摘通りわかりにくいので、
《自在なる浮遊呪術》にしてはと思います。いかがでしょうか?
他、何かあればご指摘下さい(量が多いので、、、)。